Posted: 28 April, 2008 in Crítica, Vida

La rebelión, pues. (En chino es más como confusión o desorden).

Verán. Para los que no han sabido cómo ha estado el asunto, todo empezó cuando mi computadora murió. De ahí se desencadenó todo el desorden. Porque también fue cuando me quedé sin celulares y sin llaves, no dormí mucho y francamente me andaba cargando la chingada. Pero hay veces en las que notas que no eres el único que trae su racha.

¿Cuando la suerte te sonríe, qué haces? No me refiero a sonreír de manera amable, me refiero más a una sonrisa sardónica de “ahahaha, te voy a chingar…”.

Les pongo de ejemplo lo que me sucedió ayer:

Venía un tanto molesto porque durante TODO el vuelo, una señora que había tenido un hijo inesperado (tenía cuarenta y algo, se veía bastante desgastada pero el chamaco tenía 4 años) o un nieto, qué se yo, durante todo el vuelo, venía gritando el niño. A los 4 años yo sabía una buena cantidad de palabras, pero aquí les presento el impresionante léxico de aquella calamidad:

1 Ay.
2 Aaaaaaay!
3 Ayyyyyyy!
4 Aaaaaayyyyyyy!
5 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAYYYYYYYYYYYYYYYYY
6 AAAAAY
7 AYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY
8 Ay, ay, AAAAAAY
9 Mamá
10 Eh– AYYYYYY

Pues su léxico de 10 conceptos fue repetido sin cesar durante todo el vuelo de más de una hora, mientras brincaba al rededor. Le pedí amablemente a la señora que controlara a su hijo (para qué ofenderla diciendo “nieto”? Con una amabilidad hipócrita y diciéndole indirectamente que se veía joven a pesar de no ser cierto, tal vez funcionaría). Funcionó 5 minutos.

Así que ya en tierra, pasé a la banda número 6. Salió una maleta roja. Una negra. Una verde horrible… toda la procesión normal. Y pasó algo muy curioso. Mi arrocera nueva, que aún no había sacado del empaque, no estaba ahí. Peculiar. Fui a reclamarle al primer tipo con camisa del aeropuerto y me indicaron un escritorio. Llegando ahí, estaba la señora cuarentona reclamando que su maleta no estaba.

Yo sé que normalmente esto no debería de suceder, pero supuse que era por karma suyo al tener un goblin tan mal portado sin correa. Su maleta se había quedado en Guadalajara. Se fue, mentando madres. Entregué mi talón con mi número de equipaje. Después de unas llamadas, con una mirada perpleja, me dice:

“…euh… No sabemos dónde está su maleta.”
“¿No está como la de la señora, en Guadalajara?”
“No, está en alguno de los destinos de Aerocalifornia.”

Aaah, bueno, en uno de los destinos. Al cabo puede estar en cualquier parte de México, desde La Paz hasta Mérida. Ahora, yo había tenido el propósito de jamás subirme a Aerocalifornia después de casi perder la vida en uno de sus vuelos. Por urgencia, necesidad y pendejez, acepté otro vuelo en la misma aerolínea mierdera. Pues, bien merecido me lo tenía, estos hijoputas no saben hacer su trabajo, así que me lo busqué al hacer negocio con ellos.

Con dolor de estómago por el coraje, me subí al metro. En la línea café (9), entre Patriotismo y Tacubaya, antes de llegar a mi destino, las luces se van, el tren se jalonea y quedamos en completa obscuridad. Chingados.

Después de que el metro andara otra vez, ya no venía de buen humor en absoluto, volteé al cielo como diciendo “¿Por qué?” y en ese momento no ví el charco de grasa afuera del puesto de tacos, y obviamente resbalé y caí.

Azoté la puerta de mi departamento cuando llegué, lancé todo lo que traía encima y me senté hasta que quedé más calmado. Tengo que aprender a manejar estas ‘bendiciones’ de mala suerte. Tal vez es cuestión de saber redirigirla a los demás, o de ignorarla hasta que desaparezca permanentemente. En fin, mañana estará reparado mi arete que venía incompleto –el que pedí de Corea. Tendré que rebelarme a esta chinga, no es posible tener tanta mala suerte sin al menos la lucha. Beshaba, tu chosen aprenderá a usar tus regalos.

La cosa es, ¿qué hacen ustedes cuando la suerte les sonríe de esa manera?

 

===
BONUS
===

Todos sabemos que el chino es un lenguaje maligno al pronunciarse. Mientras estaba leyendo la letra para la canción “Ju Hua Tai” (菊花台), encontré una palabra interesante: 缕 Significa algo como “explicar” o “hilo”.

Pero lo verdaderamente interesante es cómo se expresa, según la guía de pronunciación llamanda ‘pinyin’. Esta mamarrachada se dice:

¡¿Qué?! ¡¿Cómo carajos explican un sonido de ǚ?! Digo, hablamos de una, repito:

ǚ!!

“Eeeeuh”?! “Yuuuh”?! “uuUUu”? “iü”? “ïü”? “ïu”?

Aaaaagh! No entiendo!

Si me dicen “ü” me lo puedo imaginar, una “i” que pronuncias cuando la boca la tienes en forma de “u”. La û sí, podría ser un acento que sube y luego baja, pero ya la ǔ me parece un tanto insultante, ¿un pujido dicho como u?

Ahora, la mezcla de las dos, (ü+ǔ =ǚ) una ǚ ya es algo que cae en la clasificación “chingatumadre“, desde mi punto de vista. Si alguien puede explicar con palabras reales cómo carajos pronuncio eso, por favor ayude. Si no, rían conmigo.

Advertisements
Comments
  1. 伯爵 says:

    :< Ah, mon cher, a ver si logro pasarte algo de suerte (aunque con eso de que ya no sé nada de ti xP)… el último vuelo que tuve sola (Mérida – GDL) fue completamente lo contrario al tuyo. Hubo un niño, con una madre mayor (pero hermosa ♥) y me lo dejó encargado, así nadamás, ja ja ja – ni mi nombre sabía… y estuvimos jugando con el DS las 3 horas de vuelo. Un niño precioso, muy coqueto, como de unos 5 años, llamado Axel.
    Temía que mi maleta se hubiera perdido (Volaris~), pero para mi sorpresa llegó en perfectas condiciones, y fue de las primeras en aparecer.

    No recuerdo haber tenido tanta mala suerte de una sola vez, pero si me sucediera… espero que no haya nadie que me desagrade cerca porque puedo ser explosiva y presentarle una de las caras de la Señorita Desgracia. A veces me ayuda reírme con enojo de lo que acaba de suceder o hablar con alguien que estime, otras veces con cantar un rato se me comienza a “pasar”…

  2. Günther says:

    Teniendo en consideracion lo sucedido, llega a un grado comico mi buen Janko hahahah la neta! demasiada mala suerte.
    La suerte no existe, son una serie de sucesos q en este caso iban “embed”
    Llamale distraccion, mientras no te cayeras en los tacos q estan afuera del metro Mixcoac, porque ahi todo se ve…Bueno en el de Patriotismo es peor…de cualquier manera mi manera es la siguiente:
    “Se van todos ala chingada de aqui hasta q me duerma” hahahahahahaha! Un saludo mi hermano!
    ….La maleta llegara ya veras..

  3. freak says:

    Tnemhe, usando el poder de la wikipedia:

    “The two dots on ü (like a German umlaut) do not have to do with the tone” asi que eso nos deja con la pronunciacion de ǔ que segun sitios de ayuda de pronunciacion pin yin es “falling pitch, starting at about mid-range, dropping, then rising sharply. Like the English tone used in emphasizing or scolding sentences.”

  4. Miss Tsuki says:

    ¬_¬ Huh? Asumo que wikipedia lo sabe… pero HUH?

  5. Perzephone says:

    Dude, son chinos, ¿Qué esperabas?

    En cuanto a la mala suerte pueess…maldecir a diestra y siniestra no hace nada por el asunto pero si que desahoga XD. Si está en tus manos resolver la situación pues obviamente trata de solucionar el asunto pero si no, entonces no queda más que esperar por lo peor y temer por lo mejor o__o.

  6. Xel says:

    Yo cada que la suerte me agarra a putazos, me rio de ella, asi se encabrona mas y nos ponemos al tiro. Hasta ahora, he ganado ^^

    Sin embargo intento tomarmelo a la ligera, cada que se te cierra una puerta, se te abre una ventana dicen por ahi… o mejor aun, si la vida te da la espalda… agarrale las nalgas XD
    Sune despues de todo nos lo permite ^^

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s